17.5.15

Hitoshizuku-P feat Kagamine Rin & Len: Synchronicity ~Hikari to Kage no Rakuen~

Tendría que haber hecho esta traducción anteayer, pero no pude. Bueno, ahora sí, la segunda canción de la saga Synchronicity.

Titulo en español: El paraíso de luz y sombras

Letra y Música: Hitoshizuku-P

Vocales: Kagamine Rin & Kagamine Len
Dialogo: Hatsune Miku
Español:

Al final del paraíso artificial
Profundo, profundo en el fondo de la tierra
Solo, canto estas plegarias
El destino que esta escrito en la canción

Desde el pasado que perdió su camino
Lo encadeno a la interminable voz
En el borde de la repetitiva historia
Me busco en el destino

No conociendo nada aparte de la canción
La uso por toda mi vida
La canción del sol, la canción de la lluvia
Un gentil requiem
En el camino que lleva al paraíso,
me fue dado a mi primero
Sin ninguna cálida mano que me alcance

Sigue cantando por siempre...

Al fondo del moribundo mundo
Destinado a cantar plegarias
La amable voz en el durmiente pasado 
Convirtiendo incluso desesperación en una sonrisa
Hundiéndose con mis lágrimas

Al final del desaparecido paraíso 
Desesperadamente busco por el paraíso perdido
Seguí el camino imaginario
El destino del sueño perdido

En la sombra de la historia perdida
Pensando en los días perdidos
La voz resonando en mi corazón esta llena de sufrimiento
Mi deseo no alcanza el paraíso,
Solo desaparece, y se repite otra vez...
Quiero comprobar con mis manos,
tu sonido de calor
Ni siquiera sabiendo que me heriré.

Cantaré...
(Peleare...)

Robaré la voz del alma
La seguiré hasta el fin del mundo
Si puedo llegar, entonces derretire la luz
Tomando el paraíso en mis manos
Lo terminare 

Canta...

Rezó para proteger
Por el mundo que esta rebosante de sonrisas
(Peleo para romper
Estabas en soledad llorando)

Una canción de esperanza que une hoy y mañana
Doy mi vida y mi voz
La envió en el viento hasta que muera
(Una canción de desesperación que arroja mi pasado lejos
Una voz que declara el final
La vaciare en la interminable lluvia hasta que muera)

Se repito otra vez....

Todas las voces se reúnen con la luz y se unen con la sombra
Con la repetitiva historia
El sonido del latido del repetitivo mundo
Resuena con la campana que declara el final
Dándoles a todos una nueva vida, habrá un nuevo brote
Para el paraíso de luz y sombra
Mi deseo...

Romaji:

Kyozou no rakuen no hate no
fukai fukai daichi no soko de
tada hitori inori no uta o
utai tsuzuru sadame

yukiba o nakushita kako kara
meguri tsuzukeru koe o tsunagi
kuri kaesu rekishi no fuchi de
sadame ni mi o sasagu


nani mo shirazu tada uta dake
tsumuide ikite kita
hare no uta o ame no uta o
yasashii requiem o
rakuen eto tsuzuku michi no saki ni
sashi nobe rareta
atatakai te sae todokazu ni

towa ni utai tsuzuke nasai...

horobu sekai no yugami no soko de
inori no uta o kanaderu sadame
wasu rareshi kako ni nemuru yasashii koe ni
zetsubou sae mo hohoemi ni kae
namida no soko ni shizunde iku

zetsubou no rakuen no hate ni
nakushita koe o sagashi motome
michi naki michi o tada tooku
samayoi yuku sadame

toza sareta rekishi no kage ni
ubawa reshi hi o omoi nagara
kokoro no oku hibiku koe wa kutsuu ni mi modaeru
towa ni tsuzuku rakuen eto negai wa todokazu ni
tada yugande koe to tomo ni
kie satte meguru dake
ima kono te de tashikametai
kimi no nukumori no oto
kizu tsuku koto sae itowazu ni

watashi wa utau...
(ore wa tatakau...)
araburu koe no tamashii o ubai
kono yo no hate made tsuzutte nemure
kono hikari o tokashi temo todokanu nara
itsuwari no rakuen o kono te de
owaraseru dake

Utatte...

Watashi wa inoru mamoru tame ni
Egao ga kobore hikari sasu sekai no tame ni
(Ore wa tatakau kowasu tame ni
Kimi wa naiteta tada hitori de)

Asu eto tsunagu hikari no kibou no uta
Inochi wo atae ibuki koe wo
Atarashii kaze ni nose inochi tsukiru made...
(Kako wo houmuru kage no zetsubou no uta
Inochi wo ubai owari no koe
Yama nai ame ni nagashi inochi tsukiru made...)

Mata meguru

Subete no koe wa hikari to deai kage eto tsunagu
Kuri kaesu rekishi to narite
Meguru sekai no kodou no oto wa
Owari wo tsugeru kane to nari hibiku
Subete no inochi wa tae atarashii me ga
Ibuku saki no hikari to kage no rakuen ni
Negai wo...

Kanji:

虚像の楽園の果ての
深い 深い大地の底で
ただ独り 祈りの歌を
謡い綴る運命――

行き場を無くした過去から
巡り続ける声を繋ぎ
繰り返す 歴史の淵で
運命に身を捧ぐ

何も知らず ただ歌だけ
紡いで 生きてきた
晴れの歌を 雨の歌を
優しいレクイエムを
楽園へと 続く道の先に
差しのべられた
暖かい手さえ 届かずに

(「トワニウタイツヅケナサイ…」)

滅ぶ世界の 歪みの底で
祈りの歌を 奏でる ――宿命――
忘られし 過去に眠る 優しい声に
絶望さえも 微笑みに変え
涙の底に 沈んでいく

絶望の楽園の果てに
無くした声を探し求め
道なき道をただ遠く
彷徨い往く運命――

閉ざされた歴史の影に
奪われし日を想いながら
心の奥 響く声は 
苦痛に身悶える

永久に続く楽園へと
願いは届かずに
ただ歪んで 声とともに
消え去って巡るだけ

今此の手で 確かめたい
君の温もりの音
傷つくことさえ厭わずに
(「俺は戦う…」「私は歌う…」)

荒ぶる声の 魂を奪い
この世の果てまで 綴って眠れ
此の光を 溶かしても 届かぬなら
偽りの楽園を此の手で
終わらせるだけ

(「歌って…」)

私は 祈る (俺は 戦う)
守るために (壊すために)
笑顔がこぼれ (君は泣いてた)
光射す世界のために… (ただ独りで…)
明日へと繋ぐ (過去を葬る)
光の希望の歌 (影の絶望の歌)
命を与え (命を奪い)
息吹く声を 新しい風にのせ (終わりの声 止まない雨に流し)
命尽きるまで… (命尽きるまで…)

(「マタメグル…」)

全ての声は 光と出会い 影へと繋ぐ
繰り返す歴史となりて…
巡る世界の 鼓動の音は
終わりを告げる 鐘となり 響く
全ての命は絶え 新しい芽が息吹く先の
光と影の楽園に 願いを…


No hay comentarios.:

Publicar un comentario