1.8.15

Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets: GATE ~Sore wa Akatsuki no you ni~ (Español/Romaji/Kanji)

Titulo en español: PUERTA ~Como el amanecer~

Anime: GATE: Jieitai  Kanochi nite, Kaku Tatakaeri

Single: GATE ~Sore wa Akatsuki no you ni~

Letra: Kishida
Composición: Kishida
Arreglos: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Traducción japones/ingles: Lyrical Nonsense








Español:
No hay nada que desee
Conozco mi lugar
Aún así, pienso que el fondo tengo un grado de intención de no dejar nada ir
Proteger algo es más difícil de lo que pensé
Pero eso no significa que me rendiré 


A los lejanos límites del cielo azul
El final de estos caminos conectados
La gente nunca llegara a un entendimiento
Pero eso está bien
La puerta que abriremos cambiara todo
Como el amanecer


Causar daño es seguramente algo que cualquiera puede hacer
Pero empecé a pensar que amar algo es un concepto mucho más simple

No te molestes tratando de predecir
La compensación que tendrás a cambio
Cada segunda que pases en eso es un desperdicio


Solo hay una cosa importante
¿Quieres hacerlo o no?
(hey) solo hay uno de ti en este mundo


Dentro del cielo azul, hay algo que debemos proteger
Algo mucho más importante que "en que clase de mundo vivimos"
No importa que haya más allá de la puerta que abrimos
Ten eso en cuenta y no pierdas tu camino


En la mayoría de los casos, aquellos con autoridad no son de confianza
Pero supongo que si es necesario, podría se persuadida de que no hay otra opción
Si ese es el caso, lo que necesitamos hacer es que quede claro
Estoy segura de que tienes la determinación de hacerlo suceder

El cielo azul se divide y los sueños se mezclan con la realidad
La gente todavía no llego a un entendimiento
Pero no hay tiempo para eso
La puerto que abriremos cambiara todo

Como el amanecer

Romaji: 

Tokkuni nani mo nozomu koto nante nai
Mino hodo wa shitte iru sa
Sonna boku de sae mo oku no hou ni
Yuzuritakunai ikou teido wa aru rashii

Mamoru tte angai to muzukashii ne
Akirameru wake janai kedo

Aoi sora no hate tsunagatta michi no yukue
Hito to hito wa wakari aenai dakedo iin janai?
Hiraita tobira wa subete wo kaete yuku
Sore wa akatsuki no you ni

Nanika wo gaisuru koto kurai
dare ni demo okori eru darou
nanika wo aisuru koto nante
motto tanjunna hanashida to omoete kitakara

Jibun ni kaette kuru taika wo
kitai shitari shinai
sonna no suru dake muda sa

Juuyou na no wa hitotsu
sore wo yaritai ka dou ka dake nanda
(nee) datte kimi wa koko ni hitori shika inai

Aoi sora no naka
mamorubeki mono ga aru
sore wa donna sekai de ikiru ka yori taisetsu dakara
aita tobira no saki ni nani ga atte mo
mayotte shimawanai you ni

Daitai no baai erai yatsu wa shinyou naranai kedo
hitsuyou ga arunara shikatanai tte omoenaku mo nai
nara yarubeki koto wa wakari kitte iru hazu sa
sore kurai no yaruki wa arudarou?

Aoi sora ga ware
yume to genjitsu ga mazaru
hito to hito wa wakari aenai
sonna baai janai
aita tobira wa subete wo kaete iku

Sore wa akatsuki no you ni

Kanji:

特に何も望むことなんてない
身の程は知っているさ
そんな僕でさえも奥の方に
譲りたくない意向程度はあるらしい

守るって案外と難しいね
諦めるわけじゃないけど

蒼い空の果て
繋がった道の行方
人と人は分かり合えない
だけどいいんじゃない
開いた扉は全てを変えていく
それは暁のように

何かを害することくらい
誰にでも起こり得るだろう
何かを愛することなんて
もっと単純な話だと思えてきたから

自分に返ってくる対価を
期待したりしない
そんなのするだけ無駄さ

重要なのはひとつ
それをやりたいかどうかだけなんだ
(ねぇ)だって君はここに一人しかいない

蒼い空の中
守るべきモノがある
それはどんな世界で生きるかより大切だから
開いた扉の先に何があっても
迷ってしまわないように

大体の場合偉い奴は信用ならないけど
必要があるなら仕方ないって思えなくもない
ならやるべきことは分かりきっているはずさ
それくらいのやる気はあるだろう?

蒼い空が割れ
夢と現実が混ざる
人と人は分かり合えない
そんな場合じゃない
開いた扉は全てを変えていく

それは暁のように

1 comentario: